Sacando el cobre


No estoy de acuerdo con la idea de que decir «sacar el cobre» signifique sacar el lado corriente de uno. Lo he pensado por mucho tiempo y simplemente no le veo lógica.

Si queremos decir que alguien sacó su lado corriente,  ¿entonces por qué no decir «Ya se puso a ver a los peluches», o por lo menos «sacó el plástico»? «Ya mostró su lado Televisa» o «ya le salió el acento naco-fresa» también son opciones.

¿Pero el cobre? ¿Por qué el cobre tiene que ser lo corriente?  A mí se me hace que es un sentimiento malinchista, ya que el cobre viene de nuestro propio país. Apuesto que si el cobre viniera de, digamos, Inglaterra, no dirían «sacar el cobre»  con el mismo significado que se use ahora.

Para mí que en realidad al decir «sacar el cobre» para decir que uno sacó su lado corriente, es en realidad mostrar su lado Televisa.

Comparte: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages.
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • email